و أنا أيضا أتمنى ، لكني لاحظت هذه الأساسيات التي ذكرتها من خلال تنويه الاستاذ ابراهيم، إلى المعنى الباطني لجملة أو مفردة و الإيحاء الذي يصل للمتلقي، و أيضا عندما يلفظ الجمل و الكلمات بنبرات صوت مختلفة تؤدي إلى تغيير في الإيحاء يمكن الاستفادة منها في الترجمة، _أذكر منها كلمةfine عندما يقولها بنبرة توحي بالتهديد_كذلك يمكنك التركيز أكثر على المصطلحات لمزيد من الفائدة.
أعتذر عن الإطالة، و لكن الترجمة تستهويني أيضا.