First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

Movamar (ep 2)

في تصنيف اسئله عامه
بواسطة طالب مبتدئ (497 نقاط)  
+5 تصويتات
219 مشاهدات

و نكمل مع بعض المشهد اللي بدءناه الحلقة اللي فاتت، و بالمرة نعدي على بعض النقط المهمة 


اسمع المقطع الأول


Elsa كانت خايفة على اختها من خطورة البحر المظلم، فعملت مركب صغير من التلج و دفعت Anna و Olaf (اللي دوره معانا هيبدأ الحلقة دي)

Anna و هي مفزوعة بتقول 

Olaf, help me stop. Give me a hand

و خلي بالك ان "Give someone a hand" معناها "يساعد شخص" و لكن للسخرية، Olaf فهم المعنى الحرفي من الكلام و خلع ايده و اداها لـAnna، بس هي مكنش عندها وقت تضحك، 

فقالت 

Hang on

خلي بالك ان دا فعل مركب معناه "تمسّك" 

و تروح Anna مغيرة اتجاه المركب ولكنهم ينزلوا من على الجليد للنهر بقى 'يا فرحتي' 

Anna تقول 

!Oh, no, no, no! Oh, come on

و خلي بالك ان "Oh,come on" هنا مش معناها تعالى، دي تعبير بيتقال وقت الغضب من سوء الأحوال، زي كدا لما بنقول في مصر "يادي النيلة" أو "يادي الغلب" أو "ينهار اسود"

ييجي Olaf بقى و يقول 

Anna, this might sound crazy, but I'm sensing some rising anger

خليك فاكر اننا بنقول "Sound+adj" و نفس الكلام مع "Look" و "Seem" 

فهنا Olaf بيقول انه حاسس ان فيه غضب متزايد، Anna تزمجر و تقول 

Aaah, well, I'm angry, Olaf. She promised me we'd do this together

كلمة "Well" هنا مش معناها "جيد"، معناها زي ما بنقول كدا "أيوة ياسيدي"، و خلي بالك من نطق المقطع "We'd do" قالك بما ان الكلمة الأولى (اللي هي بالمناسبة أصلها We would) بتنتهي بـd و التانية بتبدأ بـd برضو اذا ننطقهم الاتنين كأنهم d واحدة 

يرد Olaf عليها و يقول

Yeah, hah, but I mean I'm sensing rising anger in me

اللي هو يعني طلع ان هو اللي غضبان 

تتفاجئ Anna و تقوله 

?Wait, you're angry

كدا زي ماهي كدا تبقى سؤال؟ أيوة عادي زي ما شرحنا الحلقة اللي فاتت 

يرد Olaf 

Um, I think so. Elsa pushed me away, too, and didn't even say "goodbye

كلمة "even" معناها "حتى" 

توافقه Anna في الكلام و تقول 

And you have every right to be very, very mad at her

خلي بالك اننا بنقول "have the right to" علشان ندل على معنى "لديه الحق لـ"، و بنقول "mad at" بمعنى "غاضب من" 

و يكمل Olaf 

And you said " some things never change" but since then, everything's done nothing but change

كلمة "but" التانية هنا مش معناها "لكن"، معناها "إلا" أو "ما عدا" 

تحاول Anna انها تهديه (كعادتها مع كل البشر)

I know, but look, I'm still here holding your hand

اللي هو هي كانت ماسكة ايده وقت ما كانت بتقوله كدا، و دلوقتي برضه هي ماسكة ايده 

يهدى Olaf و يقول 

Oh, that's a, that's a good point, Anna. I feel better. You're such a good listener

لما نقول (such+adj+noun) بيبقى معناها "ياله من كذا" 

Anna تشوف شيء مرعب ورا Olaf فبتحاول تسكته بسرعة بإيديها، فيقول 

.Don't shut me, that's rude

(على أساس ان دا وقت انها ترخم عليك يعني)

Anna تلف وش Olaf وهي بتقول بكل رعب

No, no

و يتضح ان وراهم "العمالقة"، فييجي Olaf و يقول

The Giants, they're huge

(على أساس انه مش باين من اسمهم، بس فكك)

Anna تكتشف كهف صغير ممكن يستخبوا فيه، فتقول 

Hang on, olaf

لما يخشوا الكهف دا، قال ايه دا فيه شلال، تروح Anna قايلة بصوت خافت

!Try not to scream

خلي بالك اننا بنقول "Try not to" أكتر من "Don't try to"، بس Olaf ميقدرش يحبس خوفه أوي كدا و يظهر بعض الأصوات و يقعوا في المياه 

Anna تلاقي مناخير Olaf و تركبها فيه، و هو يقولها 

?Thank you. Where are we

ترد عليه 

In a pit with no way out

كلمة "pit" معناها "حفرة"،و كلمة "with" هنا معناها "بـ" مش "مع"، و "way out" مصطلح بمعنى "طريق للخروج" 

يرد عليها Olaf

But, with this spooky, pitch black way in

كلمة "spooky" معناها "مرعب"، و "pitch black" صفة مركبة معناها "كاحل الظلام"، و "way in" معناها "طريق داخلي"

Anna تخاف من الضلمة، و لكن Olaf يشجعها و يقول 

Come on, it'll be fun, assuming we don't get stuck here forever, and no one ever finds us, and you starve and I give up

الفعل"assume" بييجي بعده مضارع بسيط، ولما تضيف "get" للصفة بتحولها الى فعل، يعني من "عالق" اللي هي "stuck" الى "يعلق" اللي هي "get stuck"، كلمة "starve" في المعنى دا يعني "يموت جوعا" 

(حلو اوي التشجيع دا يا Olaf، كدا انت خليتها تخاف تغمض عينيها حتى)

يكمل Olaf و يقول 

But bright side, Elsa's gotta be doing a whole lot better than we are

كلمة "has got to" (و اللي بتختصر الى " has gotta") معناها هنا "من المؤكد"، و " a whole lot" معناها "كثير جدا" 


بس كدا ياسيدي، أسيبك مع المقطع تاني، و اللي انشاء الله يكون عربي بالنسبالك، و أشوفك الحلقة الجاية

لو انت من الناس اللي جايين من المستقبل بعد ما اخترنا الفيلم دا كله و شرحناه بالكامل، اضغط هنا

Stay tuned

من فضلك سجل دخولك أو قم بتسجيل حساب للإجابة على هذا السؤال

2 إجابة

بواسطة طالب اسطوري (11.7ألف نقاط)  
+2 تصويتات

السلام عليكم 

شكرا على الشرح الرائع 

هذه كانت أصعب جملة بالنسبة لي : But, with this spooky, pitch black way in

سأحاول توظيفها , و أرجو منك أن تصحح لي إن أخطأت : 

Some Agatha christie's  stories are extremely spooky , I  can't even read it alone 

بالتوفيق للجميع smiley

بواسطة طالب مبتدئ (497 نقاط)  
عُدل بواسطة
أولا أشكرك على كلامك
بالنسبة للجملة...
تم توظيف كلمة spooky بشكل صحيح
ولكن يجب إضافة of بعد some
لأن بعد (some - any - all - many - much) يوضع حرف الجر of اذا كان بعده ضمير مفعول (me - him - her - them - us - it) أو ضمير ملكية (my - his - her - their - our - its) أو s' الملكية
و لذلك تصبح الجملة
Some of Agatha Christie's stories are extremely spooky, I can't even read them alone
بالتوفيق
بواسطة طالب اسطوري (11.7ألف نقاط)  
شكرا على المعلومات :)
بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
+1 تصويت
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما شاء الله عليك ربنا يوفقك ❤️

عنجد حلوو شرحك " يجنن"

++ Mad = angry  بالامريكي

Mad = crazy بالبريطاني

ده اذكره من كورس القراءه المستوى 2

هههههه هههههه واتمنى ذاكرتي متخوني

وبالتوفيق ❤️ واستمرررر
بواسطة طالب مبتدئ (497 نقاط)  
أشكرك على هذا الكلام
أيوة صح، بس انا لما بشرح بقول المعنى اللي في سياق المشهد
Hang on = تمسّك
Hang on = انتظر
بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
رائع ++ لا شكر ع واجب أنا مقلتش حاجه تستحق للشكر
وربنا يوفقك ❤️✨
شكرا لك ✨
145 Online Users
0 Guest 145 Member
Today Visits : 18161
Yesterday Visits : 71463
Total Visits : 45815601

25.4ألف أسئلة

124ألف إجابة

154ألف تعليقات

29.6ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
لعبة السجن
...