الملاحظات

playing music

في تصنيف اللغه الانجليزيه
بواسطة طالب جديد (3 نقاط)  
+2 تصويتات
129 مشاهدات
هل playing music ترجمتها الصحيحة اللعب بالموسيقى أم العزف على الموسيقى؟

وترد كذلك في معظم ما يتعلق بما يسمى "الفن" كأداء دور مسرحي أو دور بطولة والأغلب يترجمها ليلعب، لكني أجزم أن ترجمتها ليلعب دائما ترجمة ركيكة، والمفترض ترجم حسب السياق، فاللغة العربية غنية بالمفردات عكس الإنجليزية التي تلجأ أحيانًا لاستخدام كلمة واحدة لعدة معاني، وكل معنى موجود ما يقابله بالعربية

من فضلك سجل دخولك أو قم بتسجيل حساب للإجابة على هذا السؤال

2 إجابة

بواسطة طالب جديد (7 نقاط)  
+1 تصويت
نعم أنا أتفق مع تعليقك فمعظم الترجمه تكون نصيه او حرفيه كما يقولون إنما ترجمتها الصحيحه هى    ( يشغل الموسيقى)  على الهاتف مثلا.
بواسطة طالب محترف (3.4ألف نقاط)  
0 تصويتات
اتفق معك

هو معناها في العربي اكيد هيختلف علي حسب يعنى لو بيانو يبقي يعزف علي حسب الاله ممكن

كمان لو علي الموبيل فأكيد يشغل الموسيقي

فمفيش ترجمة واحدة طبعا السياق هو اللي بيحدد
65 Online Users
0 Guest 65 Member
Today Visits : 91211
Yesterday Visits : 100359
Total Visits : 47648796

25.4ألف أسئلة

124ألف إجابة

154ألف تعليقات

29.7ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
لعبة السجن
...