First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

الوحده الخامسه [ تمت إجابته ]

في تصنيف اللغه الاسبانية
بواسطة طالب جديد (50 نقاط)  
+5 تصويتات
119 مشاهدات
فى الوحده الخامسه الدرس الأول فى أسماء الاشاره بروفيسورا شروق قالت Este chico وفى جمله تانيه قالت Este es un chico  ليه فى أول جمله ماقولناش un وبعدين الجمله ترجمتها هذا الفتى طيب لو كدا ليه ماقولناش el chico علشان الجمله معناها بالعربى كدا معرفه
تمت إجابته

1 إجابة واحدة

بواسطة طالب محترف (3.8ألف نقاط)  
مختارة بواسطة
+3 تصويتات
 
أفضل إجابة
هذا الفتى : ترجمتها este chico.

و هي صحيحة، لن تضع هناك أداة، و المفروض أن يكون للجملة تتمة، سأعطيك مثالا بالانجليزية (مع أن مقارنة اللغات ليس دائما شيئا صحيحا في كل الحالات، إلا أنه كذلك هنا).

نحن نقول الولد : the boy. هذا الولد : this boy, وليس this the boy. ولا this a boy أيضا. لا يجوز لغويا.

في الجملة الثانية هذا ولد (هذا يكون ولد / مع أنها كتبت يكون إلا أننا في العربية لا نستخدم يكون لأنها ضمنية) حينذاك نستخدم الفعل "es" فتصبح este es un chico.

This is a boy.

الترجمة الحرفية من و إلى العربية أحيانا لا تصلح، لأن لكل لغة خصائصها،( مثل إضافة فعل يكون في الترجمة إلى العربية، فهو يشوه الجملة و يفقدها جماليتها)

أتمنى أن يكون قد وصل إليك المعنى أخي.
بواسطة طالب جديد (50 نقاط)  
تمام شكرا ليكى وصلت المعلومه وكويس فعلا مثال الانجليزي فهمني اكتر
ملحوظه بس انا بنت
بواسطة طالب محترف (3.8ألف نقاط)  
آسفة فعلا، بسبب الصورة، كان يحصل معي نفس الشيء، كان الكل يقول لي أخي بسبب صورة كنت أضعها لمخرج أفلام أنمي ههه.
بواسطة طالب جديد (50 نقاط)  
ههههههههه عادى عادى بتحصل كتير معايا
77 Online Users
0 Guest 77 Member
Today Visits : 21411
Yesterday Visits : 42543
Total Visits : 25926908

24.2ألف أسئلة

122ألف إجابة

152ألف تعليقات

27.3ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
...