First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

التعابير الفرنسية [ تمت إجابته ]

في تصنيف اللغه الفرنسية
بواسطة طالب مبتدئ (193 نقاط)  
+3 تصويتات
223 مشاهدات

« Couper l’herbe sous le pied ! »

À titre d’exemple, 

vous souhaitiez acheter ce fameux sac à main à votre compagne ? Vous apprenez que votre belle-mère vient tout juste de l’acheter pour faire plaisir à sa fille ? Pas de doute, elle vous a bien coupé l’herbe sous le pied !

خمن معنى القول واعط مثال بلغة الفرنسية والانجليزية او باي لغة 

تمت إجابته

4 إجابة

بواسطة طالب محترف (4.0ألف نقاط)  
مختارة بواسطة
+1 تصويت
 
أفضل إجابة

Allemand

jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehen

Anglais (Canada)

to steal someone's thunder

Anglais

cut the legs out from under

to cut the ground from under somebody's feet

Espagnol (Espagne)

ganar por la mano

بواسطة طالب جديد (59 نقاط)  
+2 تصويتات

Le sens est que vous pensiez à quelque chose mais que quelqu'un vous avait précédé 

L'exemple

Je pensais à une excellente réponse à la question du professeur, mais ma copine m'a précédé, elle moi a bien couper l'herbe sous le pied 

لم اعرف ان كان توظيفي صحيح ام لا او ان كانت جملتي صحيحة و لكنها مجرد محاولة ارجو ان تكون جيدةwink

بواسطة طالب محترف (4.0ألف نقاط)  
+2 تصويتات
« Couper l’herbe sous le pied ! » exemple

N’essayez jamais de couper l’herbe sous le pied de quelqu’un, vous risqueriez d’avoir des problèmes. « Couper l’herbe sous le pied » est l’une des expressions idiomatiques françaises les plus courantes.

Cette expression particulièrement tranchante signifie tout simplement qu’une personne a devancé une autre sans crier gare.

frustrer quelqu'un d'un avantage attendu en le devançant ; empêcher quelqu'un de réussir dans une entreprise en le supplantant ; obtenir à la place d'une personne apparemment mieux placée ; savonner la planche ; empêcher quelqu'un de réussir dans une entreprise ; le supplanter ; supplanter quelqu'un dans quelque affaire ; devancer ; prendre de vitesse

« La police, quelle que soit sa conviction initiale, a toujours intérêt, dans une enquête bien faite, à démontrer qu'elle a été impartiale et a suivi toutes les pistes possibles. Elle le fait avec d'autant plus de conscience qu'elle sait que la défense s'emploiera à démontrer qu'il y a eu des trous ou des lacunes dans l'information. C'est, en quelque sorte, pour couper l'herbe sous le pied du défenseur qu'elle se livre à toutes ces vérifications, même quand elle est persuadée qu'elles sont inutiles. »
بواسطة طالب متحمس (739 نقاط)  
+1 تصويت

هقول اللي فهمته

طبعاً واضح انه مثل

اللي فهمته انه بيتقال لما حد يصدمني بعمل حاجة كنت ناوية أعملها وسبقني هو  واخذ الاضواء مني

ويقابلها ف الانجليزية pull the rug out from under somebody's feet

واعتقد بالمصري اللي سبق اكل النبأ هههههه ده المثل اللي جه ف بالي

مش عارفة بقى صح ولا غلط

106 Online Users
0 Guest 106 Member
Today Visits : 18107
Yesterday Visits : 58106
Total Visits : 45499583

25.4ألف أسئلة

124ألف إجابة

154ألف تعليقات

29.6ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
لعبة السجن
...