First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

أريد ترجمة للجملة الآتية: [ تمت إجابته ]

في تصنيف اللغه الانجليزيه
بواسطة طالب جديد (85 نقاط)  
+1 تصويت
346 مشاهدات
He decided that dog walking was just not his cup of tea

اريد ترجمة ذات معنى وليست ترجمة حرفية
تم إغلاقه بملاحظة: تمت إجابته

1 إجابة واحدة

بواسطة طالب محترف (4.9ألف نقاط)  
+4 تصويتات

حسم أمره بأن ( مرافقة الكلاب/ تمشاية الكلاب) ليس أمرًا محبّبًا له. 

بواسطة طالب متحمس (972 نقاط)  
ماهو المعنى براء لم افهم جيدا
بواسطة طالب محترف (4.9ألف نقاط)  
على سبيل المثال: أنا وأنت نتناقش بموضوع ( أخذ الكلاب في نزهة/ تمشاية الكلاب dogs walking ) فأنا أقول لكِ بأنه شي ممتع، لكن أنت قلتِ لإنهاء الحديث:
I decided that dogs walking is just not my cup of tea
أي أنكِ حسمتِ أمركِ بأن أخذ الكلاب في نزهة هو أمر لا تحبينه.

Not my cup of tea هو idiom مصطلع بما معناه انك لا تحبين شيئاً او شخصاً ما.
مثال آخر:
I don't like him. He is not my cup of tea
انا لا أحبه، فهو لا يروقني ( ليس من نوع الاشخاص الذي أحبه)
بواسطة طالب متحمس (972 نقاط)  
حسنا لقد فهمت حتى اني احببت طريقة شرحك شكرا لك
بواسطة طالب محترف (4.9ألف نقاط)  
يسعدني سماع ذلك جداً ❤️
بواسطة طالب جديد (85 نقاط)  
Thank you very much
Now I understand this sentence
بواسطة طالب محترف (4.9ألف نقاط)  
you're most welcome, Abdulkareem
بواسطة طالب جديد (85 نقاط)  
Thank you
137 Online Users
0 Guest 137 Member
Today Visits : 34035
Yesterday Visits : 71463
Total Visits : 45831461

25.4ألف أسئلة

124ألف إجابة

154ألف تعليقات

29.6ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
لعبة السجن
...