First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

Movamar [Frozen II](ep 1)

في تصنيف موضوعات اعجبتني
بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
+9 تصويتات
99 مشاهدات

زي ما اتفقنا هنبدأ فيلم كامل مع بعض من بدايته لنهايته انشاء الله، و بإذن الله الحلقات هتكون يومية، و زي ما اتفقنا هنبدأ بـFrozen II


أول مقطع


في البداية بنشوف تلج بيتساقط، و بعدها نسمع أصوات من خارج الغرفة 

Anna, Elsa, bedtime soon

تحاول Anna و Elsa يكملوا لعب، فـAnna تقول 

O, oh, the princess is trapped in the snow goblin's evil spell. Quick, Elsa, make a prince, a fancy one. 

كلمة "Goblin" يعني "عفريت" و "evil" يعني شرير،" spell"يعني "تعويذة"، " Fancy" يعني " أنيق" 

Elsa: The lost fairies cry out. What sound does a giraffe make?... Never mind

  كلمة"Never mind" دا مصطلح و معناه "ولا يهمك" أو "لا عليك" 

  Elsa: They wake the fairy queen who breaks the spell and saves everyone! 

  Anna: And they all get married

  كلمة "Fairy" يعني "جنية"، 

  (حلوة حتة They all get married دي، و انا عمال بسأل نفسي في الجزء الأول هي ليه كانت عايزة تتجوز واحد لسه متعرفة عليه) 

?Agnarr: What are you playing

.Anna: Enchanted forest

  كلمة "Enchanted" يعني "مسحور" 

  يفتكر أبوهم ذكريات عن غابة مسحورة حقيقية هو زارها 

Agnarr: Hmmm, that's like no enchanted forest I've ever seen.

خلي بالك ان فيه سؤال بيسأله معظم الطلبة لنفسهم، هو ايه الفرق بين اللي قاله دا و لما يقول "That's not like any enchanted forest I've ever seen"؟ بص... النفي باستخدام "not" بيبقى نفي عادي، و لكن لما نستخدم "no" بيفيد النفي التام أو المطلق، شوف كدا

Elsa: You've seen an enchanted forest?

?Anna: Wait, what 

.Agnarr: I have, once

خلي بالك انه مكملش الجملة لأننا عارفين هو بيتكلم عن ايه 

Anna: And you've never told us this before?

و طريقة السؤال بوضع الجملة كما هي كدا و الاعتماد على نبرة الصوت طريقة عامية، و في الحالة اللي معانا دي بتفيد الاستنكار 

Agnarr: Well, I could tell you now if you--

Elsa: Ok, now.

Anna: Tell us now.

تحاول أمهم تحذر أبوهم، لأن الموضوع كبير 

?Iduna: Are you sure about this

Agnarr: It's time they know.

Anna: Let's make a big snowman later

(و خلي بالك من ملحوظة ان اللي بيحصل في الليلة دي حصل قبل الحادثة اللي حصلت في الجزء الأول بيوم واحد، لما Elsa ضربت Anna بالسحر بالغلط) 

Agnarr: If they can settle and listen 

كلمة "settle" هنا معناها "يهدأ" 

و يبدأ أبوهم يحكي القصة 

Agnarr: Far away, as north as we can go, stood a very old and very enchanted forest.

استخدام "as as" بيعطي معنى "بقدر المستطاع"، خلي بالك اننا في اللغة الإنجليزية ممكن نقدم الفعل الرئيسي على الفاعل زي المثال دا كدا، و في الغالب قبل ما نعمل كدا بيكون قبليها جملة أو كلمة بتدل على مكان أو زمان 

But it's magic wasn't that of goblin spells and lost fairies, it was protected by the most powerful spirits of all.

لما نقول "that of..." بيبقى معناها "من نوعية كذا" (و دا بينطبق على كل أسماء الاشارة في اللغة الإنجليزية)، كلمة "spirit" يعني "روح" 

Those of air, of fire, of water, and earth. But it was also home to the mysterious Northuldra people.

كلمة "Home" هنا صفة و لذلك مقالش "It was a home"، كلمة "Mysterious" يعني "غامض"، أما " Northuldra" فهي قبيلة من وحي خيال المؤلفة، و بتستعمل كاسم و كصفة بدون تغييرها (يا سلام يخترعوا كلمة و يخترعولها قاعدة خاصة بيها كمان) 

Elsa: Were the Northuldra magical, like me?

Agnarr: No, Elsa, they were not magical, they just took advantage of the forest's gifts.

خلي بالك انك لما تعرف الصفة و تحط قبلها the بتقصد بيها كل من يتصف بهذه الصفة، و "take advantage of" مصطلح بمعنى "يستغل" أو "يستفيد من..." 

Their ways were so different from ours, but still, they promised us friendship.

كلمة "way" هنا معناها "طريقة" 

In honor of that, your grandfather, King Runeard, built them a mighty dam to strengthen thier waters. It was a gift of peace.

Anna: That's a big gift of peace

كلمة "water" لما تبقى جمع أو لما تبقى معدودة بيبقى المقصود بيها "المسطحات المائية"، و كلمة "mighty" يعني "قوي" 

Agnarr: And I was so honored to get to the forest to celebrate it. 

Runeard: Stand tall, Agnarr.

من أحد معاني "Get to" هو "يذهب الى" ،كلمة "stand tall" يعني "يقف شامخا" 

I wasn't at all prepared for what the day would bring. We let down our guard. We were charmed. It felt so magical.

خلي بالك ان "prepare" بتستخدم "for" علشان تعطي معنى "يتجهز لـ.."، "Let down" هنا بمعنى "يترك" أو "يتجاهل"، "Guard" يعني "الحذر"، كلمة "charmed" هنا يعني "مذهول" 

But something went wrong. They were attacking us. It was a brutal battle. Your grandfather... was lost. 

لما نقول "something went wrong" يعني "شيء ما لم يسر على ما يرام"، "brutal" يعني "عنيف" أو "شرس" 

The fighting enraged the spirits. They turned thier magic against us all!.

كلمة "enrage" يعني "يُهيِّج" (و خلي بالك منه لأنه فعل متعدي، و لينا كلام عنه مع الفعل اللازم الخاص بيه في حلقة جاية)

There was this... voice, and someone saved me. I'm told the spirits then vanished, and a powerful mist covered the forest, locking everyone out.

لما تقول "I'm told" تقصد "قيل لي"، و كلمة "vanish" يعني "يختفي" بتساوي "disappear"، كملة "mist" يعني "ضباب"، و خلي بالك من الفعل "locking" هنا... من استخدامات الـGerund (الفعل + ing) هو ما يقابل اسم الفاعل باللغة العربية (أمثلة: ضارب، آخذ، آكل، ساقط) و لذلك الترجمة هنا هي (ضباب سحري غطي الغابة، حابسًا الجميع بالخارج) 

And that night, I came home King of Arendell


بس يا سيدي، اسمع المقطع تاني، و هنكمل الحلقة اللي جاية ان شاء الله 

Stay tuned

من فضلك سجل دخولك أو قم بتسجيل حساب للإجابة على هذا السؤال

5 إجابة

بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
+3 تصويتات

السلام عليكم ❤️

ازيك يا باشا ان شاء الله بخير 

شكرا لك كثير ربنا يوفقك ❤️ حقا مفييد استمرررر بالتالق و الابداع 

بالتوفيق ❤️✨

بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
الحمد لله والله تمام، أشكرك على كلماتك
بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
دومك بخير
لا عادي ماكو داعي للشكر مگلت شي اني
بواسطة طالب عالمي (8.7ألف نقاط)  
+3 تصويتات

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته ❤️ 

مساء الخير ❤️ 

كيف الحال 

درس رائع جدااا 

بانتظار التكمله 

بالتوفيق ❤️⁦(✿^‿^)⁩

بواسطة طالب عالمي (6.0ألف نقاط)  
+3 تصويتات

سلام عليكم ..

منشورك فعلا متعوب عليه .. أُحييك على اخلاصك فى الشرح و توضيح كل الكلمات الجديده yes

بالنسبالى حاليا محتواك هو الاكثر نفعا فى المنتدى 

أنا إن شاء الله مكمله هذه السلسله من اول حلقه لحد النهااايه .. ممتعه و مفيده فى نفس الوقت 

استمر 

بالتوفيق إن شاء الله 

بواسطة طالب متميز (2.1ألف نقاط)  
+2 تصويتات
السلام عليكم

كيف حالك ؟

شكرا على المجهود أخي , نقدر تعبك

إستمر يا أسطورة

بالتوفيق ..........................
بواسطة طالب اسطوري (11.4ألف نقاط)  
+1 تصويت

السلام عليكم 

جزاك الله خيرا على كل المعلومات 

عندي سؤال , كيف تنتبه على القواعد بمجرد قراءة الجملة ؟ 

هل مراجعة القواعد تفيد في هذا ؟ 

بالتوفيق للجميع smiley

بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
طبعا مراجعة القواعد تفيد جدا + قراءة الكتب و مشاهدة الافلام
و في الحقيقة انا اتفرجت على الفيلم دا كتير جدا لدرحة اني مش عارف اقول اتفرجت كام مرة بالظبط
بواسطة طالب اسطوري (11.4ألف نقاط)  
هل تنصح بمشاهدة الأفلام و الاستماع فقط ؟
أم مثل هذا . أي الترجمة الإنجليزية ؟
بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
أنصح بمشاهدة الفيبم للمرة الأولى بالترجمة الانجليزية و المرة الثانية بدون ترجمة
بواسطة طالب اسطوري (11.4ألف نقاط)  
إن شاء الله
شكرا :)
بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
العفو
على ايه؟
بالمناسبة عجبتني روايات Agatha Christie جدا خصوصا "’Murder on The Orient Express"
بواسطة طالب اسطوري (11.4ألف نقاط)  
الشكر على النصيحة
هل هناك نسخة للرواية بالفرنسية ؟
أحب روايات أغاثا كريستي و لكنني لم أقرأ هذه من قبل :)
بواسطة طالب مبتدئ (493 نقاط)  
لا أعلم في الحقيقة و لكن أكيد موجود في مكان ما نسخ مترجمة
61 Online Users
0 Guest 61 Member
Today Visits : 27290
Yesterday Visits : 24569
Total Visits : 27897605

24.5ألف أسئلة

122ألف إجابة

152ألف تعليقات

27.7ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
...