First time here? Checkout the FAQ!
x

الملاحظات

كتابة الإسم الصيني المقابل للإسم العربي

في تصنيف اللغه الصينية
بواسطة طالب جديد (67 نقاط)  
+4 تصويتات
194 مشاهدات
بتذكر أن أستاذة آلاء كانت قالت كانت في طريقتين

الأولى أنك تكتب الرموز الصينية التي تعطي نفس الصوت لحروف الإسم العربي

والثاني أنه يكون إسم مستعار بس م وضحت ازاي تختار الإسم المستعار دا

من فضلك سجل دخولك أو قم بتسجيل حساب للإجابة على هذا السؤال

2 إجابة

بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
+2 تصويتات

بالضبط زي ما قولت أما ترجمة صوتية أو تختار اسم الترجمة الصوتية في الأغلب مش بتبقى احسن حاجة علشان بتبقى غريبة أو طويلة اوي 

بالنسبة  لاختيار اسم 

اولا في الصين الموضوع بيبقى معكوس الاسم ليبدأ باللقب وبعدين اسم الشخص نفسة 

اللقب في ١٠٠ لقب ممكن تختار منهم ومش مهم معناه ممكن تكتب hundred Chinese surname هتلاقيهم 

بالنسبة لأسمك ممكن يبقى رمز أو رمزين لازم يكون معناه حلو ومناسب لولد لأن في اسماء متنفعش غير لبنت والعكس وميكونش النطق مشابه لحاجة معناها مش حلو 

مثال 四 رقم أربعة sì منطقة مشابه 死 sǐ الي معناها موت  وهكذا  

بس تقدر تختار اسم بقى 。◕‿◕。

طبعا الكلام دة على حد علمي  

بواسطة طالب متميز (1.5ألف نقاط)  
+2 تصويتات

معلش في حاجة كمان نسيتها ⁦(◔‿◔)⁩

مينفعش تختار اسم ممثل وتسمي بية نفسك مش عندنا مثلا الناس بتحب محمد صلاح فبتسمي ولادها على اسمة هما عندهم مينفعش 

127 Online Users
0 Guest 127 Member
Today Visits : 53688
Yesterday Visits : 71463
Total Visits : 45851090

25.4ألف أسئلة

124ألف إجابة

154ألف تعليقات

29.6ألف مستخدم

مرحبًا بك إلى Taleek Discussion، مناقشات طليق - حيث يمكنك طرح الأسئلة وانتظار الإجابة عليها من المستخدمين الآخرين. تذكر اننا هنا جميعا لمساعدة بعضنا البعض فيرجى الالتزام بقوانين وارشادات المنتدى حتى نبقي عائلة طليق نظيفة وانتاجية - لا تنسى التصويت للاجابات الصحيحة والتصويت بالسلب للاجابات المضللة او المخالفة
add
لعبة السجن
...