ملاحظة مهمة
عندما نتحدث عن التأمين الذي يخص العمال أو تأمين السيارات والتأمين الصحي وغيرها نستخدم كلمة "Sigorta"
بينما عندما نتحدث عن التأمين الذي يُدفع لصاحب البيت قبل استئجار البيت نستخدم كلمة مختلفة وهي "Depozito".
أي أن لكلمة "تأمين" العربية معنيين مختلفين في التركية.
أمثلة:
Ev sahibi eve girmeden önce bizden bir depozito ve üç ayın kirasını istiyor.
يريد منا صاحب البيت قبل دخول البيت تأمين وآجار 3 شهور.
Depozito da nerden çıktı hani sadece bir ayın kirasını verip oturacaktık.
ومن أين ظهر التأمين ألم نكن سندفع آجر شهر واحد وفقط ونسكن؟
(Hani = مو على أساس)
Bugün gittim arabanın sigortasını yaptırdım
اليوم ذهب وقمت بعمل تأمين للسيارة
(Yaptırmak= جعل شخص آخر يقوم بالأمر)
Bu fabrikada senelerdir sigortasız çalışan işçiler var.
يوجد في هذا المعمل عمال يعملون بدون تأمين منذ سنوات.
Kardeşim işi bırak artık. Sigortan yok bir şeyin yok.
أخي أترك العمل بعد الآن ليس لديك لا تأمين ولا غيره.
كلمة sigorta أيضا تطلق على كل أنواع الفواصل التي تتأثر بقوة التيار الكهربائي في الدارة وتتحترق أو تفصل التيار أتوماتيكيا لتمنع احترق كامل الدارة الكهربائية.