أهـلاًا..
بما انو اختبار درس التركية مبدو يظهر، والحياة واقفة قدامي
بدي اسأل سؤال، استفسار.. لحتى ما اعرف حل عدم ظهور الاختبار
عند استخدام اسماء الأشارة للسؤال عن المكان -تقريبا دا الدرس الخامس.. -
كان السؤال كدا :
Burası neresi ? أين هذا المكان؟
Burası market هذا هو ماركت
كيف نسأل عن مكان شيء معين.
وبعدها تكون الاجابة :
عن اسم هذا المكان المعين.. وليس موقعه.
أليس من المفترض، أن تكون ترجمة السؤال هكذا :(ما هذا المكان؟) -ان كُنا نسأل عن اسم المكان-
أو
أن تكون ترجمة السؤال زي ما هوا بينما تكون الإجابة هكذا: ( المكان هنا\هناك)-ان كنا نسأل عن موقع المكان-
هل فهمتم ما اقصد؟.. لقد طُرح هذا السؤال من قِبل أحد الأعضاء.. وها أنا أطرحه مرة أخرى لعل هناك تفسيراً أو ما شابه..
دمتم بخير
-ملاحظة : في سؤال تاني لسا جي فالسكة